Trang thơ Nguyễn Minh Châu
Thơ - Tuấn TT
Chùm thơ Đông Hương
Thơ - Huy Văn
Thơ Văn 2020
Thơ Văn 2019
Thơ Văn 2018
Thơ
2017 - 2022
Thơ Văn 2023
Huynh đệ chi binh
Quanh thau rượu
Hoàng hôn bên
đồi
Nén hương
mùa kiếp nạn
Tháng Tư… Trang
sử…
Thằng
lính già thương cảm
Thằng lính
già cô độc
Thằng lính
già ngủ mơ
Thằng lính
già hoài niệm
Thằng lính
già nhớ bạn
Phục Sinh
nhiệm màu
Thương tích
Nửa đêm tỉnh
giấc
Vá cờ
Xuân...và Quê tôi
Đă 50 năm
Ai nợ ai…?
Nỗi ḷng viễn xứ
Quà tặng
Quê hưong
ngàn trùng
Đừng gọi tôi
là ân nhân
Mùa Thu đất
khách
Quê hương
tôi đánh mất
Từ biệt đồng đội
Dậy đi em
Ngày chia tay
Hương xưa của tôi
Nặng trĩu niềm dau
Nổi sầu muôn thuở
Thương em…
Đếm Sao…
Hè về không
Phượng đỏ
Về thăm chốn xưa
Ḍng Đời …
Ước mơ Phá Tam
Giang
Ánh trăng xưa
Anh hùng tử,
khí hùng bất tử
Một bài thơ không tên
45 năm đợi chờ & mơ ước
Sài G̣n yêu
Ngày đại thọ
Ḷng sơn gửi tạm
giữa đất trời
Mông lung
Ḥn khô
Đêm ngủ tôi mơ
Cali mùa hạnh ngộ
Nhớ măi
Vẫn t́m em
Tháng tư hành
Gánh phù vân
Quốc hận
Nhắn lời
I am a soldier
born to die
Tháng 2! Xuân vẫn
ngát hương đời
Nhớ xuân xưa
Xin em
Cũng đành thôi
Đêm xuân nhớ mẹ
Mừng sinh nhật
Phút cuối
Đoản khúc Đà Lạt
Chờ
Hương ḷng
Nỗi ḷng biết ngỏ
cùng ai ?
Cho anh
nói lời xin lỗi với thằng em
Hồn thức giấc
Khóc cho người nằm
xuống
Vọng cố hương… nỗi
nhớ
Nỗi niềm riêng
Hương xưa của tôi
Mùa Trạng Nguyên
Phuhotrac
-Ḿnh ơi em muốn…
-Ḿnh muốn ǵ th́ ǵ anh cũng chiều ḿnh hết, nhưng ḿnh đừng đánh
thức anh dậy để uống thuốc ngủ là được rồi.
-Ḿnh chọc em hoài, em muốn nghe ḿnh gọi: “ḿnh ơi!”
-Ḿnh làm anh hết hồn, ḿnh muốn nghe tiếng gọi “ḿnh ơi” th́…
“Ḿnh ơi đi măi quên lời…
Em yêu tiếng gọi của ḿnh, ḿnh ơi!”.
Ḿnh ơi! Ḿnh ḿnh ơi!
Khi nghe ca sĩ Ư Lan, Ngọc Hạ và ca nhạc sĩ Diệu Hương cất cao theo
tiếng gọi: “Ḿnh ơi!” th́ sắt cũng phải mềm, đá cũng phải chảy nước
v́ cảm động, những con tim 81 muốn quay trở lại ngay tuổi 18 để đáp
lời tiếng gọi t́nh yêu: “ḿnh ơi!”
Nhưng khi thấy trên TV, những diễn viên, diễn giả khi thưa chuyện
với khán thính giả thuộc đủ mọi lứa tuổi, đủ mọi thành phần, mọi
tŕnh độ mà diễn viên này tự xưng: “ḿnh, tụi ḿnh, tụi này” với
khán thính giả th́ tôi muốn vả vào cái mặt vuông màn h́nh vài cái.
Thuở xưa (1950), thày Hiệu Trưởng Nhữ Đ́nh Chu và thày cô Nguyễn Hữu
Lăng bắt chúng tôi “tiên học lễ, hậu học văn”, phải dùng đại danh từ
sao cho chính xác, cho đúng vai vế với người đối diện, trong đó có
“ḿnh” thuộc ngôi thứ hai số ít:
“Ḿnh” là danh xưng đại danh từ ngôi thứ hai số ít, tiếng gọi dành
cho đôi nam nữ bày tỏ t́nh cảm yêu thương nơi chốn riêng tư, thí dụ
như:
-Ḿnh ơi em có tin mừng…
-Ḿnh ơi em muốn…
-Ḿnh ơi anh yêu ḿnh v.v..
C̣n nói chuyện nơi công cộng, trên radio, TV, v́ phép lịch sự, để
tôn trọng khán thính giả, th́ phải dùng những đại danh từ: “Tôi,
chúng tôi”.
Ngày nay, dưới Xă Hội Chủ Nghĩa, những “đỉnh cao trí tệ”, tệ đến nỗi
không biết ḿnh là cái giống ǵ mà lại tự xưng “ḿnh” với mọi người.
Con nít xưng “ḿnh” với người già, đàn bà xưng “ḿnh” với đàn ông xa
lạ và ngược lại, cả một cái xă hội không c̣n tôn ti trật tự ǵ nữa!
Một đứa trẻ hà-lội trên sân khấu thi “tài năng siêu trí tuệ nhí”
nói:
-Chào mọi người (chào cả nhà), ḿnh tên là Hồ Văn Tặc….
Một khán giả già, thuộc thế hệ sinh ra và lớn lên ở đất Thăng Long,
cái xứ ngàn năm văn vật, khẽ thở dài:
-Văn minh, văn hoá trời thu sạch, đạo đức cương thường đảo ngược ư?
Rồi từ thành thị đến thôn quê, lên tận vùng cao, đâu đâu cũng
“ḿnh”, không c̣n phân biệt được ai với ai. cứ làm như “ḿnh với ta
tuy hai mà một, ta với ḿnh tuy một mà hai”. Một chú bé trai thích
“lai-chim” (livestram”, làm “giu-tu-be”, kiếm “viu”, đến hỏi một bà
già xa lạ đang cho lợn ăn:
-Cho ḿnh hỏi nhà ḿnh nuôi được mấy xon lợn?
Thằng phỏng vấn trẻ con xưng ḿnh rồi gọi bà già là “ḿnh”!
Trời cao, dất dày ơi!
Nhưng thôi, chẳng rỗi hơi bàn chuyện dài chữ nghĩa của cái nơi
“Xuống Hố Cả Nút”.
nhưng từ khi Hoa Kỳ nhập “khẩu” những cái mồm “bức xúc, tham quan,
quá tŕnh, nói chung” v.v..
th́ cộng đồng Việt tị nạn bị lây ngôn ngữ nói bậy như lây cô vi, cô
vít, virus corona (vc).
Đại danh từ “ḿnh” từ trong nước theo làn sóng “cầu thực” ra hải
ngoại, lây lan khắp nơi, bị dùng bừa băi, bất kể đối tượng là ai.
Thay v́ dùng chủ từ “tôi, chúng tôi” một cách lịch sự, nghiêm trang,
th́ các đương sự cứ xưng “ḿnh” với mọi người một cách vô tâm, vô
ư…thức trên radio, TV tiếng Việt
Trong chương tŕnh quảng cáo dược thảo trị táo bón của BS Phạm, một
nữ nhân “hồ hởi phấn khởi” oang oang trên radio cứ như chỗ không
người:
-Giê-Su-Ma, ḿnh táo bón lâu rồi, mà chỉ uống có 2 viên là ra ngay,
bác sĩ!
Bà là cái thớ ǵ của BS mà xưng “ḿnh” với ông ta! Bà bệnh nhân
không sợ bà bác sĩ ghen à? Xin đề nghị với bà, thay v́ xưng “ḿnh”
th́: “tôi” cho lịch sự một tí.
Xin mời bạn nghe Dr Phạm Hoàng T và nữ bệnh nhân bị táo bón đối
thoại với nhau:
Dr PHT: -Chị bị táo bón bao lâu rồi?
Bệnh Nhân: -Giê-Su-Ma*, ḿnh** bị táo bón lâu lắm rồi, bác sĩ, uống
đủ thứ thuốc không khỏi, vậy mà uống dược thảo chai số 12 là hết
ngay, bác sĩ.
-Chị uống như thế nào và uống bao lâu mới có kết quả?
-Mỗi lần ḿnh** uống 2 viên, bác sĩ. Uống xong là đi ra.. ngay, bác
sĩ.
*Nữ bệnh nhân này đích thị là con chiên “không ngoan đạo” nên mở
miệng ra nói bất cứ việc ǵ cũng phải kêu tên Chúa, nhưng bà có biết
rằng đó là phạm vào điều răn thứ hai: “Thứ hai chớ kêu tên Đức Chúa
Trời vô cớ” không? Bà táo bón chứ có phải Chúa Giê-Su bị táo
bón đâu th́ hà cớ ǵ bà kêu tên Chúa một cách vô cớ?
**Lại nữa, đại danh từ ḿnh** chỉ dùng khi hai vợ chồng thủ thỉ với
nhau:
-Ḿnh ơi, anh muốn ăn phở. Ḿnh ơi khuya rồi đừng coi phim Đại Hàn
nữa, đêm khuya mỗi khắc giá ngàn vàng đó ḿnh ơi. Ḿnh ơi em có...,
ḿnh ơi em tắt....
Ngày nay ở hải ngoại, ở Bolsa th́ nữ bệnh nhân xưng ḿnh** với nam
BS cứ ngọt như mía lùi, vô t́nh hay ẩn ư này đều làm tiếng Việt bị
lu mờ, ấy là chưa kể có thể dẫn đến t́nh trạng “ngứa ghẻ đ̣n ghen”
của bà bác sĩ-tức vợ của bác sĩ.
Nếu viết câu nói trên ra trên giấy th́ độc giả c̣n thấy cái dấu phẩy
(,) phía trước chữ bác sĩ, thay cho câu: “thưa bác sĩ”, nhưng khi
nói th́ làm sao thính giả trông thấy cái dấu phẩy (,), không nghe có
chữ “thưa” nên câu trả lời của bệnh nhân tên Phg. trên radio nghe
khiếp quá:
-Ḿnh uống 2 viên, bác sĩ... rồi ḿnh đi được ngay ra, bác sĩ!
Không phải nữ bệnh nhân này nói một lần, mà cứ mỗi khi có quảng cáo
về dược thảo th́ “vũ như cẫn”, vẫn như cũ, cái dĩa hát được quay
lại:
-“Ḿnh uống 2 viên, bác sĩ”.
Ngoài thuốc táo bón ra, c̣n thuốc bổ nữa chứ, xin mời nghe:
-Ối giời ơi, bác sĩ, c̣n cái lọ Maratong nữa, mỗi lần ḿnh uống 2
viên, bác sĩ, làm ḿnh khỏe ra, ḿnh làm việc suốt đêm không biết
mệt, bác sĩ.
-“Da” mình lại trắng ra như trứng gà bóc, mấy con bạn ḿnh khen:
“Ơ cái con Ph hơn 50 rồi mà trông nó cứ như là con gái”.
Lại một ông Dr khác nữa: Ông Dr Bean nói về việc học y khoa với giáo
sư H.. và cô NL cùng hàng ngàn khán thính giả trên LSR & TV. Ông
nói:
-Ḿnh phải học cố gắng, lấy nhiều tín chỉ, tụi này học ngày học đêm…
Đề nghị quan đốc dành riêng tiếng “ḿnh” cho bà đốc. C̣n hai chữ:
“tụi này” là tụi nào vậy thưa ông đốc?
Tôi tin chắc rẳng mọi người công dân VNCH lịch sự, có văn hoá rất
bực cái ḿnh với lối xưng hô mới này mà Hoa Kỳ “nhập khẩu” từ cái xứ
XHCN, bực ḿnh mà không nói ra được ắt sinh táo bón.
Nhà văn, nhà báo, nhà giáo hiền lành, đáng kính Lê Nghiêm Kính cũng
phải bực ḿnh với cái “ḿnh” mà lên tiếng bằng tựa bài viết:
“Ḿnh ơi!” Xưng Với Hô!
Xin trích:
Nhạc sĩ Diệu Hương có sáng tác bản nhạc “Ḿnh ơi!” rất nổi tiếng để
nói về t́nh đằm thắm cũng như nỗi chia cách của một đôi vợ chồng:
“Đôi chim là chim ríu rít trên cành
Em yêu là yêu tiếng gọi của Ḿnh là Ḿnh, Ḿnh ơi !”
Bùi Giáng cũng đă viết về “ḿnh”
- “Ḿnh ơi! Tôi gọi là nhà. Nhà ơi! Tôi gọi ḿnh là nhà tôi!”
Chúng ta cũng c̣n nhớ đến câu ca dao t́nh tứ sau đây:
- “Ḿnh về ḿnh nhớ ta chăng? Ta về ta nhớ hàm răng ḿnh cười!
-“Ta về ta cũng nhớ ḿnh. Nhớ yếm ḿnh mặc, nhớ t́nh ḿnh trao!”
Vậy tiếng “ḿnh” trong các trường hợp ở trên đều để chỉ về những
nhân vật thân t́nh như vợ chồng, người yêu hay bồ bịch, đâu có thể
dùng không đúng chỗ với người khác, để có ngày bị chửi vào mặt.
Lấy một ví dụ, có gặp một cô gái không quen biết ngoài đường, mà một
thanh niên dám mở miệng hỏi:
-“Ḿnh cho tôi biết bây giờ là mấy giờ
rồi?”
th́ thế nào cũng bị ăn một câu chửi hay bị một cái lườm, hay bị gọi
là “đồ vô lại!”
Lại ví như vào tiệm ăn, mà khách t́m hỏi
một cô hầu bàn:
“Ḿnh chỉ cho ḿnh pḥng vệ sinh ở đâu?”
th́ hy vọng được gọi là “Cha già dịch!”
Vậy mà bây giờ ở đất Bolsa này đi đâu
cũng gặp “ḿnh” và bị gọi bằng “ḿnh!”
Mua một món hàng, lớ ngớ chưa biết đắt rẻ thế nào, th́ đă được cô
bán hàng nở một nụ cười rất là “khuyến măi:”
- Cái này ḿnh bán $22 thôi! Ḿnh muốn không, ḿnh bán rẻ cho?”
Nghe đến nát cả ruột gan!
Khách bị gọi bằng “ḿnh” (ngôi thứ hai, số ít) và người nói cũng tự
xưng là “ḿnh” (ngôi thứ nhất, số ít.).
Thử tưởng tượng, mới vào quán ăn, vừa kéo ghế ngồi th́ đám khách đă
bị một “tiếp viên- du học sinh” bước lại hỏi:
- “Ḿnh đi mấy người?”
Và có thể bị hỏi tiếp câu thứ hai:
-“Ḿnh ăn ...đồ ǵ?”
Thế là chưa ăn, mà đă thấy no ngang hông rồi:
- “Heh! Vừa thôi chứ! Đồ mất dạy! Tao tuổi không chỉ những đáng bố
của mày, mà c̣n là lớn hơn ông nội của mày nữa! Mày xưng “ḿnh” với
ai và gọi “ḿnh” với ai đây? Cứ là cá mè một lứa, vào gọi bà chủ của
mày ra đây!”
Không chỉ những dân du…mục, mà có diễn giả, tóc bạc, nói chuyện văn
học, lên diễn đàn, nói trước “micro” cũng một xưng ḿnh, hai xưng
ḿnh, nghe thân mật và “người nhà” hết cỡ!
Cứ t́nh trạng “ḿnh ơi!” này phát triển, rồi đây ở Bolsa, ở Việt
Nam, Quư Linh Mục, Thượng Tọa sẽ mở đầu bài giảng ở chốn tôn nghiêm,
bằng chữ ḿnh (với con chiên, Phật tử, đồng đạo:
“Ḿnh xin chào con chiên,m Phật Tử, đồng đạo… hôm nay ḿnh giảng
về…”
Ca sĩ lên sân khấu th́;
- “Ḿnh xin tŕnh bày bài...”
Giáo sư với sinh viên th́;
- “Ḿnh sẽ nói về...”
Trong bài viết “Trân Trọng Chữ Nghĩa” nhà báo HP than phiền;
“Mới hôm qua, bước vào một ngân hàng ở góc đường Westminster và
Brookhurst, kẻ hèn ngoại bát tuần này được một cô nhân viên trẻ đẹp
vồn vă hỏi rằng: “Ḿnh cần ǵ?”
Nhà báo Đỗ Văn Phúc từ Austin TX cũng than phiền:
Chuyện Dài Chữ Nghĩa
Xin trích:
Hàng ngày, trên các trang Facebook, thấy nhảy vào trong các cái post
của chúng ta những câu quảng cáo đủ loại từ bên Việt Nam mà đa số là
của các cô, đại loại như: “Ḿnh xin giới thiệu sản phẩm xyz… đầy
‘chất lượng’, giá ‘bèo’. Xin “giao lưu’ với ḿnh qua điện thoại.
81-000-9999.” Hoặc thỉnh thoảng nhận cú điện thoại lạ hoắc với cái
giọng ỏn ẻn như: “Alô, ḿnh xin nói chuyện với anh ABC. Ḿnh có loại
hàng này….”
Các cô gái này chắc khoảng trên dưới hai mươi, không cần biết đối
tượng họ đang tiếp xúc già trẻ lớn bé ra sao – có khi người ở tuổi
cha ông của họ – cứ suồng să gọi anh, xưng ḿnh như các cô gái bán
bar hay các em út ở nhà thổ vồ vập với khách làng chơi. Tiếng ḿnh
dùng ở ngôi thứ nh́ để gọi người thân yêu như vợ chồng hay bạn hữu
gọi nhau. Ca dao Việt Nam cũng có câu:
Ḿnh với ta tuy hai mà một,
Ta với ḿnh tuy một mà hai.
Trường hợp dùng chữ “ḿnh” cho ngôi thứ hai này, chỉ nên dùng khi
đối thoại giữa những đôi vợ chồng, t́nh nhân hay đôi bạn thật thân
thiết chứ không thể nói với bất cứ ai khác.
Sẽ là một sự suồng să quá đáng khi một thanh niên hay thiếu nữ tuổi
hai mươi, ba mươi xưng “ḿnh” với một khách hàng lạ hoắc, nhất là
khi người khách này đáng tuổi cha chú của họ. Càng tệ hơn nếu dùng
cho ngôi thứ hai, khi gọi người khác bằng chữ “ḿnh”. Có vài cô khi
quảng cáo c̣n ơng ẹo sỗ sàng hơn khi gọi khách hàng nam giới là “anh
yêu”!
Ngoài ra, chúng tôi cũng thấy rất chướng tai khi những người lớn
tuổi – dù đàn ông hay đàn bà – nói chuyện với nhau mà dùng tên ḿnh
để tự xưng như một đại danh từ!
Trong quan hệ thông thường, việc dùng tên để tự xưng chỉ có các cô
bạn gái trẻ với nhau hay trong gia đ́nh mà thôi. Ra giữa công cộng,
trong sinh hoạt đoàn thể cộng đồng th́ nên xưng ‘tôi,’ ‘chúng tôi’
là đủ lịch sự. Nếu phải nói chuyện với các vị cao tuổi hơn, th́ có
thể tự xưng là ‘em’ hay ‘cháu’là đă quá dư thừa sự lễ độ.
Một anh bạn tuổi hơn 70 gọi nói chuyện với tôi lần đầu tiên qua điện
thoại:
-“Tuấn muốn mời anh tham gia trong nhóm này của Tuấn…”
Tṛ chuyện xong, tôi cúp máy và không tiếp tục liên lạc v́ thấy cung
cách nói năng của anh ta có vẻ màu mè, sao sao, khó diễn tả.
Chúng tôi cũng gặp nhiều trường hợp tương tự trong các đoạn video
thảo luận thời sự trên youtube hoặc social media. Cũng trong cách
phát biểu trước đám đông, nên tránh dùng đại danh từ ‘tôi’ có vẻ tự
phụ, mà nên xưng ‘chúng tôi’ hay ‘chúng ta’ để lấy cảm t́nh và lôi
kéo thính giả, khán giả về phía ḿnh. Dùng chữ ‘chúng tôi’ khi báo
cáo công việc là tỏ sự khiêm tốn, chia sẻ phần công lao cho những
người cộng sự chứ không vơ hết vào cái ‘tôi’ đáng ghét.
Để kết luận, chúng tôi xin kể một câu chuyện miêu tả hết sự ngọt
ngào trong chữ “ḿnh”.
Một đôi vợ chồng già (đôi chứ không phải cặp đôi) ngồi bên nhau âu
yếm dưới ánh trăng trên chiếc ghế ở sau vườn. Bà nũng nịu ôm bờ vai
của ông và thỏ thẻ:
– Ḿnh ơi, ḿnh c̣n nhớ những ngày hè tươi vui lúc chúng ḿnh c̣n
đôi mươi. Ḿnh ôm em vào ḷng, nói yêu em, rồi ḿnh cắn nhẹ vào vai
em.
Ông cụ đột nhiên đứng dậy, quay gót đi vào nhà. Bà hoảng hốt với
theo:
– Ḿnh ơi, em có nói ǵ buồn ḷng ḿnh mà ḿnh giận, ḿnh bỏ đi thế?
Cụ ông quay mặt lại, nhẹ nhàng nói:
– Không đâu ḿnh! Tôi đi vào trong nhà lấy cái hàm răng giả đeo vào
để cắn vai ḿnh cho ḿnh vui./.
Để giữ ǵn tiếng Việt (VNCH) cho luôn luôn được lịch sự, trong sáng,
chúng tôi xin thỉnh cầu quư: ông, bà, cô, bác, cậu, mợ, chú, d́,
dượng, anh hai, chị ba, em tư chớ nên, đừng bao giờ:
-Tự xưng “ḿnh” với bất cứ ai.
-Gọi bất cứ ai-(ngôi thứ hai) là “ḿnh”
Trừ khi:
“Ḿnh với ta tuy hai mà một.
Ta với ḿnh cùng chung giường, chung chăn, chung gối, chung con,
chung cháu để nối dơi tông đường./.
Phuhotrac
Hỏi ngă
chánh tả tự vị
Cách sử dụng "I"
và"Y"...
Cải cách tiếng Việt
Dấu "hỏi
& ngă" trong
tiếng Việt
Luật dấu hỏi & ngă
Gạch nối trong
tiếng Việt
Xưng hô tiếng
Việt...
Các cấp chỉ huy và đồng đội TQLC
Lạng
Sơn Thiếu Tướng Bùi Thế Lân
Tango
Đại Tá Nguyễn Thành Trí
Sài G̣n Đại Tá Tôn Thất Soạn
Chuyện t́nh buồn
Ḿnh ơi! Em
muốn...
Đây Long
Giao, Suối Máu
Người hùng
TQLC Trần Ba
Poncho
Quân Cán Chính VNCH chết trong trại tù "Cải Tạo"
Bão
Beryl và Đại Hội 2024
Đại Hội 2024:
Những tấm chân t́nh của Đại Gia Đ́nh TQLC
Người về từ
thành cổ
Đại Hội
TQLC 2024 tại Houston
Houston -
Chuyện bên lề
Thương Phế Binh, Ông
Là Ai?
Ḷng biết ơn nhân
ngày Lễ Những Người Cha 2024
Một ngày
không thể quên
Giầy Saut
trong tử địa
Những nhân
chứng sống sót của một thời thảm khốc
Tôi đi khám Bás
Sĩ
Bóng người
hay bụi sương?
Lần đầu nhập
trận
Cố Trung Tá
Nguyễn Văn Nho
Trước sau như
một!
Louisiana 2023 – Rằn
Ri gặp mặt
Môt ban nhạc lạ
đời
Những điều
ít người biết về bài hát "Kỷ vật cho em"
An Dương
Ngược ḍng
thời gian
Người lính cuối
cùng
T́m tự do
Tù cải
tạo…Những nỗi buồn khó phai
Danh sách Quân Dân Chính chết trong tu cải tạo
Đón xuân
này nhớ xuân xưa
"Tù cài
tạo" - Những nỗi vui buồn khó quên
Trở lại Cổ Thành
Những ngộ nhận về chiến tranh Việt Nam từ phía Hoa Kỳ
Gặp gỡ Chú Long
Hồ
Tango: Ngày này năm
xưa! Ngày này năm nay!
Saigon đă
tṛn năm
Ngày về
từ rừng núi Hiệp Đức
Trường
Sơn bỏ lại sau lưng
Cuộc hành tŕnh
Bên kia
bờ sông Thạch Hăn
Chung g̣ng
định phận
Kỷ niệm cổ thành Đinh Công Tráng - Quảng Trị 1972
Thiên
hùng ca dựng một ngọn cờ
Cố vấn TQLCHK trao Bronze Star cho NT Đặng Bá Đạt
Nhật Kư Cali:
Ngàn năm mây bay
Quỳ hôn đất thân
yêu
Sau 46
năm nước mắt vẫn c̣n rơi!
Chuyện mắc dịch
Vui buồn cùng
Cọp Biển
Cái ǵ
của Cesar … Cái ǵ của Thương Phế Binh …
Hỏng rồi tiếng
nước tôi !!! Phần 1 -
Phần 2
Bạn tôi,
người y tá tên Ri
Hai bà chị
Trận đánh
tháng 3/75 Quân Khu I
Thu hát cho
người
Sự
nghiệp 4 chữ, lư tưởng 2 chữ
TĐ2/TQLC Tiêu diệt chiến xa CSBV thuộc Trung Đoàn Tăng-Thiết
Giáp 202
T́nh với Nghĩa
Xuân ở nơi nào?!
Tuổi 70,
Chán mớ đời!
Họ nhà "Cu"
Con sáo bạc
má và người tù
Quân khu IX ơi. Chào mi!
Chuyện về
bức tượng TQLC
Tháng 3, kư ức
về anh
Ngày ra trại
Một buỗi chiều
xuân
Đêm xuân Đà Lạt
Nhánh mai vàng
Phục Hưng Tự